支援をしてくださいましたみなさんに感謝の言葉をお送りいたします。カムサハムニダ!本当にありがとうございます。
今回『野良猫姫』を翻訳してくださる方は生田美保さんです。
韓国の法律事務所で勤めながら日本で行われるクオンのイベントなどに幾度も足を運んでくださった大変熱心な方です。その縁でいくつか翻訳ものをお願いしたりして呼吸を合わせてきました。
ことばを使う仕事をここまで丁寧にしている生田さんと一緒に仕事をすることは私には大変な幸運です。(みなさんももうすぐ彼女の仕事ぶりをみることができます。)
熱い人は丁寧さが少しかけたりする(私のような人間)が、生田さんは熱いけれど大変丁寧、しかもユーモアーもあるので仕事をするのがとても楽しいです。
支援をしていただいた皆さんや私を知っているみなさんに
大きい声で、生田さんと一緒に仕事をしているので安心してください、と言いたいです。
みなさんの力でなんとか目標達成しましたが、一冊の本を作っていくのはこれよりもっと多くのお金がかかります。
可能であれば周りの方へももう一度声をかけていただけますか?あと締め切りまで7時間!
どうか日本で韓国文学を広めることに一人でも多くの方と一緒にしたい気持ちです。
どうかよろしくお願いします。
金承福
------------------------------------------------------------------
日本語圏、韓国語圏の知性140名が集う〈知の万華鏡〉
『韓国・朝鮮の知を読む』野間秀樹/編 絶賛発売中!
------------------------------------------------------------------
□■□■□■□■□■□■□■■□■□■□■□■□■□■□■□■□
出版関連
CUON inc. www.cuon.jp (K-BOOK振興会事務局)
翻訳・WEB制作 ONTOFF inc. www.ontoff.com
2-5-9-2F, Tsukishima, Chuo-ku, Tokyo, Japan
104-0052
t.+81-3-5548-6006 f.+81-3-5548-6026
e-mail :[email protected]
□■□■□■□■□■□■□■■□■□■□■□■□■□■□■□■□